評彈《高博文說繁花》(以下簡稱《繁花》)自從9月起在上海大劇院中劇場演出,至今已經(jīng)演出五回。國慶過后,《繁花》又將連續(xù)三晚上演3回新書。繼第四回請來滑稽名家王汝剛客串后,在10月12日的第六回中,劇組又特地請來了一位特殊嘉賓,滬上知名主持人、更是評彈資深書友的曹可凡這一回將登上《繁花》的舞臺,用評彈說書的形式,講一講“上海小開”的故事。
演出前,曹可凡和《繁花》的主演高博文在一起商談演出細節(jié),兩人顯得十分熟絡(luò)。說到與評彈的淵源,曹可凡表示可以回溯至自己童年,“那時常隨祖父聆聽評彈,一些評彈名家唱段耳熟能詳。改革開放后,有機會現(xiàn)場欣賞蔣月泉、張鑒庭、朱雪琴、楊振雄、楊振言等大師演出。評彈藝術(shù)刻畫人數(shù)之細膩、傳神、生動,給我留下深刻印象。”
而邀請曹可凡參與這場演出也并不是憑空偶然。早在十年前,曹可凡就曾經(jīng)主持過評話大家吳君玉先生的藝術(shù)專場,在那次專場上,他還與王汝剛一起,陪吳君玉共同表演了一出評話。第一次登臺演出評彈,就和大師合作,也是難得緣分。
而這一次,受到劇組的邀請,曹可凡欣然同意參與《高博文說繁花》,在他看來,這一版《繁花》頗有價值和意義:“高博文為當今評彈中堅人物,在傳統(tǒng)曲藝藝術(shù)的前提下,不斷開拓創(chuàng)新。此次《繁花》演出便是他勇于革新,又不脫離評彈傳統(tǒng)表現(xiàn)手法,正所謂‘移步不換型’之典范。”
金宇澄在《繁花》后記中提及創(chuàng)作心得,曾提到一檔電視節(jié)目以上海話采訪貝聿銘,那一口糯軟且略帶蘇州口音的上海話頓時給他帶來靈感。曹可凡透露說,“那檔節(jié)目其實恰好就是我的《可凡傾聽》,采訪當天,我提議用上海話交流,貝聿銘先生欣然接受,并表示這也是他畢生以來第一次用上海話接受訪問。不想,這一訪談也給金宇澄的《繁花》創(chuàng)作播下了一顆種子。”
而在曹可凡看來,用評彈演繹《繁花》可謂再合適不過。“金宇澄的《繁花》為近年來少有反映上海城市生活變遷的優(yōu)秀小說,其創(chuàng)作手法文學(xué)上豐滿,按續(xù)《海上花列傳》風(fēng)格,同時又有時代特色,其描述人或事之手段,如同繪畫之‘白描’,這與評彈刻畫人物手段并無二致,所以用評彈演出《繁花》,簡直正合適不過。”
事實上,生活中的曹可凡不僅是資深評彈書友,也是一位遠近聞名的滬上“老克勒”和頂級“饕客”,主持之外,也不時客串一些上海題材的影視劇。這一次在第六回書中,他講的是一段有關(guān)“上海小開”的由來,并以兩則家族故事,予以佐證。對于此他也是頗為熟稔。
第一次和高博文合作,曹可凡說,“雖然只是表演一小段,且與《繁花》正書并無直接關(guān)聯(lián),屬于‘外插花’,評彈說表向來采用‘間離’效果,即‘跳進跳出’。所以有關(guān)‘上海小開’這部分內(nèi)容,也可視作《繁花》的‘書外書’,與高博文表演主體內(nèi)容相銜接。